意味によって男性名詞になったり中性名詞になったりする名詞「Teil」「~teil」の性の続きです。前回は男性名詞の例を挙げましたが、今回は中性名詞の例です。
中性名詞 「~teil」:
- 独立したバラバラのモノ、要は「Einzelteil {n}」です。この「独立」がキーワードです。
- 全体の一部分である場合は前稿の例によれば男性名詞ですが、その部分の独立性が高ければ中性名詞になります。ここで独立性とは、取り外し可能であること、全体が見えないこと、訳語に「品」という漢字があることなどです。もうひとつ判断の裏技があります:Element、Stück、Zeug と置き換えても同じ意味になれば中性名詞です。
上記の条件を満たす単語の例です。
- Ersatzteil {n}: 交換部品,予備部品,スペアパーツ
- 交換部品は文字通り交換できます、取り外しできる程に独立しています。もちろん部品だけでは全体は見えません。
- Puzzleteil {n}: パズルピース(ジグソーパズルの)
- パズルピースを全部集めれば絵や写真などができあがりますが、ピースだけで全体の絵や写真は見えません。当然、取り外しもできます。
説明は省きますが、その他の例です。括弧内に「~teil」を「~stück」 等で置き換えた単語を書きます。
- Gussteil {n}: 鋳造部品(Gussstück)
- Schmiedeteil {n}: 鍛造部品(Schmiedestück)
- Kunststoffteil {n}: 樹脂部品,プラスチック部品(Kunststoffelement)
- Schweißteil {n}: 溶接部品(Schweißstück)
- Wrackteil {n}: 破損部品,損壊部品(Wrackstück)
どうしても例外なしとは行かないようで、
- Bauteil {m}: 構成部分,構築部分; 部材,部品
何々の部分という意味では男性名詞で異議がないのですが、部材、部品という意味では中性名詞のはずです。その良い例が
- elektronisches Bauteil {n}: 電子部品
です(コンデンサー、抵抗器、コイル、トランジスター、ICチップ、LEDなど)。
勝手にドイツ語の文法を操作してはいけませんが、
- Bauteil {m}: 構成部分,構築部分
- Bauteil {n}: 部材,部品
とすればすっきりします。いっそ「~teil」を使わず
- Bauelement {n}: 部材,部品
- elektronisches Bauelement {n}: 電子部品
とすればいかがでしょうか。
中性名詞 「Teil」:
これまでの例を参考にすると、単独の「Teil」で中性名詞になるものが分かります。
- das beschädigte Teil: 破損部品
- 破損部品は交換できます、交換できる程に独立しています。従って中性名詞です。
(この稿、続く)